Wednesday, 27 July 2022

3. SDM’S SPOKEN ENGLISH TIPS ON HAVE + V3

 

3. SDM’S SPOKEN ENGLISH TIPS ON HAVE + V3

Page 1

* ମୁଁ ଭାତ ଖାଅଛି|I have eaten rice.

* ମୁଁ ଭାତ ଖା ନାହିଁ |I have not eaten rice.

* ମୁଁ ଭାତ ଖାଅଛି କି? Have I eaten rice?

* ମୁଁ ଭାତ ଖା ନାହିଁ କି? Haven’t I eaten rice? / Have I not eaten rice?

* ମୁଁ ' ଖାଅଛି? What have I eaten?

* ମୁଁ ' ଖା ନାହିଁ? What haven’t I eaten? /What have I not eaten?

* ମୁଁ କେତେବେଳେ ଭାତ ଖାଅଛି? When have I eaten rice?

* ମୁଁ କେତେବେଳେ ଭାତ ଖା ନାହିଁ? When haven’t I eaten rice? /When haven I not eaten rice?

* ମୁଁ କେଉଁଠାରେ ଭାତ ଖାଅଛି? Where have I eaten rice? 

* ମୁଁ କେଉଁଠାରେ ଭାତ ଖା ନାହିଁ ? Where haven’t I eaten rice? /Where have I not eaten rice?

* ମୁଁ କିପରି ଭାତ ଖାଅଛି ? How have I eaten rice?

* ମୁଁ କିପରି ଭାତ ଖା ନାହିଁ ? How haven’t I eaten rice? /How have I not eaten rice?

* ମୁଁ କାହିଁକି ଭାତ ଖାଅଛି? Why have I eaten rice?

* ମୁଁ କାହିଁକି ଭାତ ଖା ନାହିଁ ? Why haven’t I eaten rice? /Why have I not eaten rice?

* ମୁଁ କେଉଁ ଭାତ ଖାଅଛି? Which rice have I eaten?

* ମୁଁ କେଉଁ ଭାତ ଖା ନାହିଁ? Which rice haven’t I eaten? /Which rice have I not eaten?

* ମୁଁ କାହାର ଭାତ ଖାଅଛି? Whose rice have I eaten?

* ମୁଁ କାହାର ଭାତ ଖା ନାହିଁ? Whose rice haven’t I eaten? /Whose rice have I not eaten?

* ମୁଁ କାହାଠାରୁ ଭାତ ଖାଅଛି? From whom have I eaten rice?

* ମୁଁ କାହାଠାରୁ ଭାତ ଖା ନାହିଁ? From whom haven’t I eaten rice? /From whom have I not eaten rice?

* ମୁଁ କାହାପାଇଁ ଭାତ ଖାଉଅଛି? For whom have I eaten rice?

* ମୁଁ କାହାପାଇଁ ଭାତ ଖା ନାହିଁ? For whom haven’t I eaten rice? /For whom have I not eaten rice?

* ମୁଁ କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ଖାଅଛି? How long have I eaten rice?

* ମୁଁ କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ଖା ନାହିଁ? How long haven’t I eaten rice? / How long have I not eaten rice?

ଭାତ କିଏ ଖାଅଛି /ଖାଅଛନ୍ତି? Who has eaten rice?

* ଭାତ କିଏ ଖା ନାହିଁ / ଖା ନାହନ୍ତି? Who hasn’t eaten rice? / Who has not eaten rice?

* ମୁଁ କେତେ ଭାତ ଖାଅଛି? How much rice have I eaten?

ମୁଁ କେତେ ଭାତ ଖା ନାହିଁ? How much rice haven’t I eaten? /How much rice have I not eaten?

* ମୁଁ କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖାଅଛି? How many mangoes have I eaten?

* ମୁଁ କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖା ନାହିଁ? How many mangoes haven’t I eaten?/ How many mangoes have I not eaten?

 

Page 2

* ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଅଛି | Rice has been eaten by me.

* ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ନାହିଁ | Rice has not been eaten by me.

* ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଅଛି କି? Has rice been eaten by me?

* ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ନାହିଁ କି? Hasn't rice been eaten by me?/ Has rice not been eaten by me?

* ମୋ ଦ୍ୱାରା ' ଖିଆଯା ଅଛି? What has been eaten by me?

* ମୋ ଦ୍ୱାରା ' ଖିଆଯା ନାହିଁ ? What hasn’t been eaten by me?/ What has not been eaten by me?

* ଭାତ କେତେବେଳେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଅଛି? When has rice been eaten by me?

* ଭାତ କେତେବେଳେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ନାହିଁ? When hasn't rice been eaten by me?/When has rice not been eaten by me?

* ଭାତ କେଉଁଠାରେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଅଛି? Where has rice been eaten by me?

* ଭାତ କେଉଁଠାରେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ନାହିଁ? Where hasn't rice been eaten by me?/Where has rice not been eaten by me?

* ଭାତ କିପରି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଅଛି? How has rice been eaten by me?

* ଭାତ କିପରି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ନାହିଁ ? How hasn't rice been eaten by me?/How has rice not been eaten by me?

* ଭାତ କାହିଁକି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଅଛି? Why has rice been eaten by me?

* ଭାତ କାହିଁକି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ନାହିଁ? Whyhasn’t rice been eaten by me?/Why has rice not been eaten by me?

* କେଉଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଅଛି? Which rice has been eaten by me?

* କେଉଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ନାହିଁ? Which rice hasn't been eaten by me?/Which rice has not been eaten by me?

* କାହାର ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଅଛି? Whose rice has been eaten by me?

* କାହାର ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ନାହିଁ? Whose rice hasn't been eaten by me?/Whose rice has not been eaten by me?

* ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା କାହାଠାରୁ ଖିଆଯା ଅଛି? From whom has rice been eaten by me?

* ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା କାହାଠାରୁ ଖିଆଯା ନାହିଁ? From whom hasn't rice been eaten by me?/From whom has rice not been eaten by me?

* କାହାପାଇଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଅଛି? For whom has rice been eaten by me?

* କାହାପାଇଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ନାହିଁ? For whom hasn't rice been eaten by me?/For whom has rice  not been eaten by me?

* କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଅଛି? How long has rice been eaten by me?

* କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ନାହିଁ? How long hasn't rice been eaten by me?/How long has rice not been eaten by me?

ଭାତ କାହା ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଅଛି? By whom has rice been eaten?

* ଭାତ କାହା ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ନାହିଁ? By whom hasn't rice been eaten?/By whom has rice not been eaten?

* ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେ ଭାତ ଖିଆଯା ଅଛି? How much rice has been eaten by me?

ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେ ଭାତ ଖିଆଯା ନାହିଁ? How much rice hasn’t been eaten me?/How much rice has not been eaten by me?

ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖିଆଯା ଅଛି? How many mangoes have been eaten by me?

ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖିଆଯା ନାହିଁ? How many mangoes haven’t been eaten me?/ How many mangoes have not been eaten me?

 

Page 3

* ମୁଁ ଭାତ ଖାଥିଲି| I had eaten rice.

* ମୁଁ ଭାତ ଖା ନଥିଲି | I had not eaten rice.

* ମୁଁ ଭାତ ଖାଥିଲି  କି? Had I eaten rice?

* ମୁଁ ଭାତ ଖା ନଥିଲି କି? Hadn’t I eaten rice? / Had I not eaten rice?

* ମୁଁ ' ଖାଥିଲି? What had I eaten?

* ମୁଁ ' ଖା ନଥିଲି? What hadn’t I eaten? /What had I not eaten?

* ମୁଁ କେତେବେଳେ ଭାତ ଖାଥିଲି? When had I eaten rice?

* ମୁଁ କେତେବେଳେ ଭାତ ଖା ନଥିଲି? When hadn’t I eaten rice? /When had I not eaten rice?

* ମୁଁ କେଉଁଠାରେ ଭାତ ଖାଥିଲି?? Where had I eaten rice? 

* ମୁଁ କେଉଁଠାରେ ଭାତ ଖା ନଥିଲି? Where hadn’t I eaten rice? /Where had I not eaten rice?

* ମୁଁ କିପରି ଭାତ ଖାଥିଲି? How had I eaten rice?

* ମୁଁ କିପରି ଭାତ  ଖା ନଥିଲି? How hadn’t I eaten rice? /How had I not eaten rice?

* ମୁଁ କାହିଁକି ଭାତ ଖାଥିଲି? Why had I eaten rice?

* ମୁଁ କାହିଁକି ଭାତ ଖା ନଥିଲି? Why hadn’t I eaten rice? /Why had I not eaten rice?

* ମୁଁ କେଉଁ ଭାତ ଖାଥିଲି? Which rice had I eaten?

* ମୁଁ କେଉଁ ଭାତ ଖା ନଥିଲି? Which rice hadn’t I eaten? /Which rice had I not eaten?

* ମୁଁ କାହାର ଭାତ ଖାଥିଲି? Whose rice had I eaten?

* ମୁଁ କାହାର ଭାତ ଖା ନଥିଲି? Whose rice hadn’t I eaten? /Whose rice had I not eaten?

* ମୁଁ କାହାଠାରୁ ଭାତ ଖାଥିଲି? From whom had I eaten rice?

* ମୁଁ କାହାଠାରୁ ଭାତ ଖା ନଥିଲି? From whom hadn’t I eaten rice? /From whom had I not eaten rice?

* ମୁଁ କାହାପାଇଁ ଭାତ ଖାଥିଲି? For whom had I eaten rice?

* ମୁଁ କାହାପାଇଁ ଭାତ ଖା ନଥିଲି? For whom hadn’t I eaten rice? /For whom had I not eaten rice?

* ମୁଁ କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ଖାଥିଲି? How long had I eaten rice?

* ମୁଁ କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ଖା ନଥିଲି? How long hadn’t I eaten rice? / How long had I not eaten rice?

* ଭାତ କିଏ ଖାଇଥିଲା /ଖାଇଥିଲେ? Who had eaten rice?

* ଭାତ କିଏ ଖାଇ ଥିଲା /ଖାଇ ଥିଲେ?/ Who hadn’t eaten rice? / Who had not eaten rice?

* ମୁଁ କେତେ ଭାତ ଖାଥିଲି? How much rice had I eaten?

* ମୁଁ କେତେ ଭାତ ଖା ନଥିଲି? How much rice hadn’t I eaten? /How much rice had I not eaten?

* ମୁଁ କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖାଥିଲି? How many mangoes had I eaten?

* ମୁଁ କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖା ନଥିଲି? How many mangoes hadn’t I eaten? /How many mangoes had I not eaten?

 

 

Page 4

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା | Rice had been eaten by me.

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା | Rice hadn’t been eaten by me./ Rice had not been eaten by me./

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା  କି? Had rice been eaten by me?

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା କିHadn’t rice been eaten by me?/ Had rice not been  eaten by me?

ମୋ ଦ୍ୱାରା ' ଖିଆଯା ଥିଲା? What had been eaten by me?

ମୋ ଦ୍ୱାରା ' ଖିଆଯା ଥିଲା ? What hadn’t been eaten by me?/ What had not been eaten by me?

ଭାତ କେତେବେଳେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା ? When had rice been eaten by me?

ଭାତ କେତେବେଳେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? When hadn’t rice been eaten by me?/When had rice not been  eaten by me?

ଭାତ କେଉଁଠାରେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? Where had rice been eaten by me?

ଭାତ କେଉଁଠାରେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? Where hadn’t rice been eaten by me?/Where had rice not been eaten by me?

ଭାତ କିପରି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? How had rice been eaten by me?

ଭାତ କିପରି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? How hadn’t rice been eaten by me?/How had rice not been eaten by me?

ଭାତ କାହିଁକି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା ? Why had rice been eaten by me?

ଭାତ କାହିଁକି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? Why hadn’t rice been eaten by me?/Why had rice not been eaten by me?

କେଉଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା ? Which rice had been eaten by me?

କେଉଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? Which rice hadn’t been eaten by me?/Which rice had not been eaten by me?

କାହାର ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା ? Whose rice had been eaten by me?

କାହାର ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? Whose rice hadn’t been eaten by me?/Whose rice had not been eaten by me?

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା କାହାଠାରୁ ଖିଆଯା ଥିଲା ? From whom had rice been eaten by me?

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା କାହାଠାରୁ ଖିଆଯା ଥିଲା? From whom hadn’t rice been eaten by me?/From whom had rice not been eaten by me?

କାହାପାଇଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? For whom had rice been eaten by me?

କାହାପାଇଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? For whom hadn’t rice been eaten by me?/For whom had rice not been eaten by me?

କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? How long had rice been eaten by me?

କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? How long hadn’t rice been eaten by me?/How long had rice not been eaten by me?

*  ଭାତ କାହା ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯାଉ ଥିଲା? By whom had rice been eaten?

ଭାତ କାହା ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିଲା? By whom hadn’t rice been eaten?/By whom had rice not been eaten?

ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେ ଭାତ ଖିଆ ଯାଥିଲା? How much rice had been eaten by me?

*  ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେ ଭାତ ଖିଆ ଯାଥିଲା? How much rice hadn’t been eaten me?/How much rice had not been eaten by me?

 * ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖିଆ ଯାଥିଲା? How many mangoes had been eaten by me?

*  ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖିଆ ଯାଥିଲା? How many mangoes hadn’t been eaten me?/How many mangoes had not been eaten by me?

 

Page 5

ମୁଁ ଭାତ ଖାଇଥିବି| I shall have eaten rice.

ମୁଁ ଭାତ ଖାଇନଥିବି| I shall not have eaten rice.

ମୁଁ ଭାତ ଖାଇଥିବି କି? Shall I have eaten rice?

ମୁଁ ଭାତ ଖାଥିବି କି? Shan't I have eaten rice?/ Shall I not have eaten rice?

ମୁଁ ' ଖାଇଥିବି? What shall I have eaten?

ମୁଁ ' ଖାଥିବି? What shan't I have eaten?/What shall I not have eaten?

ମୁଁ କେତେବେଳେ ଭାତ ଖାଇଥିବି? When shall I have eaten rice?

ମୁଁ କେତେବେଳେ ଭାତ ଖାଥିବି? When shan't I have eaten rice? / When shall I not have eaten rice?

ମୁଁ କେଉଁଠାରେ ଭାତ ଖାଇଥିବି? Where shall I have eaten rice? 

ମୁଁ କେଉଁଠାରେ ଭାତ ଖାଥିବି? Where shan't I have eaten rice? Where shall I not have eaten rice?

ମୁଁ କିପରି ଭାତ ଖାଇଥିବି? How shall I have eaten rice?

ମୁଁ କିପରି ଭାତ ଖାଥିବି? How shan't I have eaten rice?/ How shall I not have eaten rice?

ମୁଁ କାହିଁକି ଭାତ ଖାଇଥିବି? Why shall I have eaten rice?

ମୁଁ କାହିଁକି ଭାତ ଖାଥିବି? Why shan't I have eaten rice?/Why shall I not have eaten rice?

ମୁଁ କେଉଁ ଭାତ ଖାଇଥିବି? Which rice shall I have eaten?

ମୁଁ କେଉଁ ଭାତ ଖାଥିବି? Which rice shan't I have eaten?/Which rice shall I not have eaten?

ମୁଁ କାହାର ଭାତ ଖାଇଥିବି? Whose rice shall I have eaten?

ମୁଁ କାହାର ଭାତ ଖାଥିବି? Whose rice shan't I have eaten?/Whose rice shall I not have eaten?

ମୁଁ କାହାଠାରୁ ଭାତ ଖାଇଥିବି? From whom shall I have eaten rice?

ମୁଁ କାହାଠାରୁ ଭାତ ଖାଥିବି? From whom shan't I have eaten rice?/From whom shall I not have eaten rice?

ମୁଁ କାହାପାଇଁ ଭାତ ଖାଇଥିବି? For whom shall I have eaten rice?

ମୁଁ କାହାପାଇଁ ଭାତ ଖାଥିବି? For whom shan't I have eaten rice?/ For whom shall I not have eaten rice?

ମୁଁ କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ଖାଇଥିବି? How long shall I have eaten rice?

ମୁଁ କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ଖାଥିବି? How long shan't I have eaten rice? How long shall I not have eaten rice?

*  ଭାତ କିଏ ଖାଇଥି/ ଖାଇଥିବେ? Who shall have eaten rice?

ଭାତ କିଏ ଖା ଥି/ ଖାଥିବେ? Who shan't have eaten rice?/Who shall not have eaten rice?

ମୁଁ କେତେ ଭାତ ଖାଇଥିବି? How much rice shall I have eaten?

*  ମୁଁ କେତେ ଭାତ ଖାଥିବି? How much rice shan't I have eaten? How much rice shall I not have eaten?

ମୁଁ କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖାଇଥିବି? How many mangoes shall I have eaten?

*  ମୁଁ କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖାଥିବି? How many mangoes shan't I have eaten? How many mangoes shall I not have eaten?

 

Page 6

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆ ଯାଥି| Rice will have been eaten by me.

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆ ଯାଥି | Rice won’t have been eaten by me./ Rice will not have been eaten by me.

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆ ଯାଥିବ କି? Will rice have been eaten by me?

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି କିWon’t rice have been eaten by me?/ Will rice not have been  eaten by me?

ମୋ ଦ୍ୱାରା ' ଖିଆଯା ଥି? What will have been eaten by me?

ମୋ ଦ୍ୱାରା ' ଖିଆଯା ଥି? What won’t have been eaten by me?/ What will not have been eaten by me?

ଭାତ କେତେବେଳେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? When will rice have been eaten by me?

ଭାତ କେତେବେଳେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? When won’t rice have been eaten by me?/When will rice not have been  eaten by me?

ଭାତ କେଉଁଠାରେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? Where will rice have been eaten by me?

ଭାତ କେଉଁଠାରେ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? Where won’t rice have been eaten by me?/Where will rice not have been eaten by me?

ଭାତ କିପରି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? How will rice have been eaten by me?

ଭାତ କିପରି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? How won’t rice have been eaten by me?/How will rice not have been eaten by me?

ଭାତ କାହିଁକି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? Why will rice have been eaten by me?

ଭାତ କାହିଁକି ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? Why won’t rice have been eaten by me?/Why will rice not have been eaten by me?

କେଉଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? Which rice will have been eaten by me?

କେଉଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? Which rice won’t have been eaten by me?/Which rice will not have been eaten by me?

କାହାର ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? Whose rice will have been eaten by me?

କାହାର ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? Whose rice won’t have been eaten by me?/Whose rice will not have been eaten by me?

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା କାହାଠାରୁ ଖିଆଯା ଥି? From whom will rice have been eaten by me?

ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା କାହାଠାରୁ ଖିଆଯା ଥି? From whom won’t rice have been eaten by me?/From whom will rice not have  been eaten by me?

କାହାପାଇଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥିବ? For whom will rice have been eaten by me?

କାହାପାଇଁ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? For whom won’t rice have been eaten by me?/For whom will rice not have been eaten by me?

କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? How long will rice have been eaten by me?

କେତେବେଳ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଭାତ ମୋ ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? How long won’t rice have been eaten by me?/How long will rice not have been eaten by me?

*  ଭାତ କାହା ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯାଉ ଥି? By whom will rice have been eaten?

ଭାତ କାହା ଦ୍ୱାରା ଖିଆଯା ଥି? By whom won’t rice have been eaten?/By whom will rice not have been by eaten?

ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେ ଭାତ ଖିଆ ଯାଥି? How much rice will have been eaten by me?

*  ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେ ଭାତ ଖିଆ ଯାଥି? How much rice won’t have been eaten me?/How much rice will not have been eaten by me?

ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖିଆ ଯାଥି? How many mangoes will have been eaten by me?

*  ମୋ ଦ୍ୱାରା କେତେଟା ଆମ୍ବ ଖିଆ ଯାଥି? How many mangoes won’t have been eaten me?/How many mangoes will not have been eaten by me?

 


Practice - 3

1. ମୁଁ ଗୀତ ଗାଇଥିବି|

2. ଆମେ cricket ଖେଳୁ |

3. ତୁମେ କବିତା ଲେଖ|

4. ମା ଘର ଓଳାନ୍ତି|

5. ପିଲାମାନେ ରଚନା ଲେଖନ୍ତି |

Copyright: Dr. Shankar D Mishra, Bhubaneswar, India

WhatsApp number: 8270604524

Please inform and convince your friends to join the online Spoken English Class with 100% guarantee of success. Tq. 🌹🌹️🙏

 

Please leave your feedback on my first class in the comment box below the link. To continue your Spoken English class, do WhatsApp me at this number: 8270604524. Tq.

 

 

 

 

 

 

No comments:

Post a Comment