[1/29, 5:34 PM] Gudu: Phir Agar Mujhe Tu Kabhi Na Mile
Whether or not I see you again,
Humsafar Mera Tu Bane Na Bane
Whether or not you become my companion,
Faaslon Se Mera Pyar Hoga Na Kam
My love for you will never fade because of the distances between us.
Tu Na Hoga Kabhi Ab Juda
You and I will never be apart.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name “heart.”
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the nickname ‘heart.’
Dhadkega Tu Mujhme Sada
You will always be my heartbeat.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name “heart.”
Tere Vaaste Kabhi Mera Yeh Pyar Na Hoga Kamm
My love for you will never fade.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name Heart.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name Heart.
Dhadkega Tu Mujhme Sada
You will always be my heartbeat.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name Heart.
Na Bhula Saka Main Teri Chahatein
I couldn’t forget about your desire.
Ishq Pe Kahan Bas Kisi Ka Chale
When you’re in love, you have no control over any of it.
Ho Bhi Jaayein Meri Saansein Chaahe Khatam
Even if my life comes to an end,
Kam Na Hogi Kabhi Yeh Wafa
My love for you will never fade.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name heart.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name heart.
Dhadkega Tu Mujhme Sada
You will always be my heartbeat.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name heart.
Tere Vaaste Kabhi Mera Yeh Pyar Na Hoga Kamm
My love for you will never wane.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name Heart.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name Heart.
Dhadkega Tu Mujhme Sada
You will always be my heartbeat.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name Heart.
Main Zaroorat Hoon Teri Tu Zaroori Hai Mujhe
I am your need; while you are my necessity.
Maanta Hoon Bin Tere Hai Adhuri Mehfilein
I understand that the gatherings are incomplete without you.
Kam Nahi Jashan Se Yeh Akelapan Mera
My loneliness is worthy of celebration.
Saath Hai Raat Din Ab Deewanapan Tera
Your crazy love is with me all the time.
Do Mujhe Na Kabhi Mudd Ke Aawaz Tum
You may never call again,
Main Sununga Tumhein Har Jagah
But I will always hear you everywhere.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name Heart.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name Heart.
Dhadkega Tu Mujhme Sada
You will always be my heartbeat.
Maine Tera Naam Dil Rakh Diya
I’ve given you the name Heart.
Na Bhula Saka Main Teri Chahatein
I couldn’t forget about your desire.
Ishq Pe Kahan Bas Kisi Ka Chale
When you’re in love, you have no control over any of it.
[1/29, 5:36 PM] Gudu: Main dhoondne ko zamane me jab wafa nikla
Pata chala ki ghalat leke main pata nikla
When I started out to look for love in the world,
I found out that I had begun with the wrong address with me.
Jis ke aane se muqammal ho gayi thi zindagi
Dastakein khushiyon ne di thi,
Mit gayi thi har kami
Kyun bewajah di ye sazaa
Kyun khwaab de ke wo le gayaa
Jiyein jo hum lage sitam
Azaab aise wo de gayaa
The one with whose arrival life had become complete,
and joys had knocked [at my door]
every lack was fulfilled,
why did (she) gave me such a punishment,
why did (she) give me dreams and then took them away,
if I live, it feels like a torture,
such pains (she) gave me.
[She is in brackets, as he isn't really talking of a specific gender, though you know it's a female he must be talking of. A kind of common thing in many ghazals, and ghazal-like songs, such as this one.]
Main dhoondhne ko uske dil me jo Khuda nikla
Pataa chala ke galat leke main pata nikla
When I started out to find god in her heart,
I found out that I had begun with the wrong address with me.
Dhoondta tha ek pal me dil jise ye sau dafaa
Hai subah naaraaz us bin roothi shaame din khafa
Wo aaye na, le jaaye na
Haan uski yaadein jo yahaan
Na raasta, na kuchh pataa
Main usko dhoondhunga ab kahaan

The one whom the heart looked for a hundred times in every moment,

Without her, the morning is angry, evenings are angry, the day is angry.
[Very interesting line, this one. Naaraaz, rootha/roothi, and khafaa have the same meaning. Sore. Angry.]
She should come and take
her memories that are here..
I don't have the way, or the address,
where shall I find her now..
Main dhoondhne jo kabhi jeene ki wajah nikla
Pata chala ke ghalat leke main pata nikla
When I started out to find the reason to live,
I found out that I had begun with the wrong address with me.
[1/29, 5:38 PM] Gudu: How lovely is your company (companionship)?
Click to see the original lyrics (Hindi)
How lovely is your company(companionship)?
How lovely is your company?
An entire lifespan, feels inadequate (not enough to enjoy your companionship)
In the desire to be with you,
I will have to come to earth again.(I will have to be reborn)
I will have to come to earth again.
I've given you my body and mind.
My thirst (for you) does not get extinguished even after I see you.
In the desire to be with you,
I will have to come to earth again.(I will have to be reborn)
I will have to come to earth again.
How lovely is your company?
You have as much style in you, as you are faithful (being virtues most desirable in lovers). As your are faithful.
All the love in the universe, I have received from you. I have received from you.
My restlessness grows,
My restlessness grows, as I see you.
I will have to come to earth again.(I will have to be reborn)
I will have to come to earth again.
How lovely is your company?
For every second of love, I would sacrifice a hundred lifespans. Sacrifice a hundred lifespans.
Love never dies, but people do die. People do die.
"Life" is the name of that which,
Life is name of the time which I spend with you.
I will have to come to earth again.(I will have to be reborn)
I will have to come to earth again.
How lovely is your company?
An entire lifespan, feels inadequate (not enough to enjoy your companionship)
In the desire to be with you,
I will have to come to earth again.(I will have to be reborn)
I will have to come to earth again.
I've given you my body and mind.
My thirst (for you) does not get extinguished even after I see you.
In the desire to be with you,
I will have to come to earth again.
I will have to come to earth again.
I will have to come to earth again.
[1/29, 5:41 PM] Gudu: Hum tere bin ab reh nahin sakte
Tere bina kyaa vajood meraa
I can't live without you now,
What's my existence without you..
Tujh se judaa gar ho jaayenge
To khud se hi ho jaayenge judaa
If I get separated from you,
I'll be separated from my own self..
Kyonki tum hi ho
Ab tum hi ho
Zindagi, ab tum hi ho
Chain bhi, meraa dard bhi
Meri aashiqui ab tum hi ho
Because you alone are,
Now you only are,
life. You're my life.
My peace, and my pain,
you alone are my love..
Teraa meraa rishtaa hai kaisaa
Ik pal door gawaaraa nahi
Tere liye har roz hain jeete
Tujh ko diyaa meraa waqt sabhi
Koi lamhaa meraa naa ho tere binaa
Har saans pe naam teraa
How's this relationship of ours,
I don't like distance of even a moment
Every day, I live for you
All my time is for you..
There shouldn't be a moment of mine without you,
There is your name on every breath..
Tere liye hi jiyaa main
Khud ko jo yoon de diya hai
Teri wafaa ne mujh ko sambhaalaa
Saare ghamon ko dil se nikaala
Tere saath mera hai naseeb juDaa
Tujhe paa ke adhoora naa raha
For you, I lived
I have given myself (to you)
Your faith [actually means 'my love for you' here] took care of me
Took all the sorrows from (my) heart
With you my fate is attached,
Getting you, Nothing is incomplete (within me, I got completed)..
[1/29, 5:43 PM] Gudu: paas aaye..
dooriyaan phir bhi kam naa huin
ek adhoori si hamaari kahaani rahi
aasmaan ko zameen, ye zaroori nahi
jaa mile.. jaa mile..
ishq sachcha wahi
jisko milti nahi manzilein.. manzilein..
we came close,
yet the distances never reduced.
our story remained incomplete..
it is not necessary that the earth always
goes to meet sky..
the true love is the one that
does not get a destination..
rang thay, noor tha
jab kareeb tu tha
ek jannat sa tha, ye jahaan
waqt ki ret pe kuch mere naam sa
likh ke chhoD gaya tu kahaan
there were colors, there was light,
when you were near me.
this world was like heaven..
on the sand of time, you left
something like my name written..
hamari adhoori kahani..
hamari adhoori kahani..
our incomplete story,
our incomplete story..
khushbuon se teri yoon hi Takra gaye
chalte chalte dekho na hum kahaan aa gaye
I ran into your fragrances like that only..
see, walking, where have we come..
jannatein agar yaheen
tu dikhe kyon nahi
chaand suraj sabhi hai yahaan
intezaar tera sadiyon se kar raha
pyaasi baiThi hai kab se yahaan
hamari adhoori kahaani
if there are heavens here only,
why can’t I see you here..
the moon and the sun, everything is here only..
I have been waiting for you for centuries..
why is our incomplete story sitting here, thirsty..
pyaas ka ye safar khatam ho jaayega
kuch adhoora sa jo tha poora ho jaayega
jhuk gaya aasmaan
mil gaye do jahaan
har taraf hai milan ka samaa
Doliyaan hain saji, khushbuein har kaheen
paDhne aaya khuda khud yahaan..
this journey of thirst will get over,
that which seemed incomplete will be completed,
the sky has bowed,
and the two worlds have met..
everywhere there is season of meeting..
there are palanquins ready, there are fragrances everywhere,
even God himself came here to read..
hamari adhuri kahaani
hamari adhuri kahaani..
[1/29, 5:45 PM] Gudu: Ye dil tanha kyun rahe
Kyun hum tukdon mein jiyein
Kyun rooh meri ye sahe
Main adhooraa jee rahaa hoon
Har dam ye keh rahaa hoon
Mujhe teri zaroorat hai
Mujhe teri zaroorat hai..
Why should this heart remain lonely,
Why should we live in pieces..
Why should my soul bear this..
I've been living alone..
I'm saying this every moment,
that I need you..
That I need you..
Andheron se tha mera rishta bada
Tune hi ujaalon se waakif kiya
Ab lauta main hoon in andheron mein phir
To paaya hai khud ko begaana yahaan
Tanhaayi bhi mujhse khafaa ho gayi
Banjaaron ne bhi thukra diya
Main adhoora jee raha hoon
Khud par hi ik sazaa hoon
Mujhe teri zaroorat hai
Mujhe teri zaroorat hai
With darkness there was a close relationship of mine.
You're the one who made me know lights..
Now that I've come back to these darknesses,
I've found myself lonely here..
Even loneliness is angry with me now..
Even the homeless pushed me away
[as in, even the homeless don't let me stay with them, I don't even have a home with the homeless.]
I am living incomplete,
I am a punishment for myself.
I need you..
I need you...
Tere jism ki wo khushbuyein
Ab bhi in saanson mein zinda hai
Mujhe ho rahi in se ghutan
Mere gale ka ye phanda hai
Those fragrances of your body
are still alive in these breaths..
I'm feeling choked due to them,
they are the noose around my neck.
teri choodiyon ki wo khanak
Yaadon ke kamre mein goonje hai
Sun kar ise aata hai yaad
Haathon mein mere zanjeerein hain
Tu hi aa ke in ko nikaal zaraa
Kar mujhe yahaan se rihaa
Main adhoora jee raha hoon
Ye sadaayein de rahaa hoon
Mujhe teri zaroorat hai
Mujhe teri zaroorat hai
that clinking of your bangles,
echoes in the room of memories..
hearing this I am reminded
that there are chains around my hands..
you only come and remove them..
free me from here..
I am living incomplete..
I am calling you..
I need you,
I need you.
[1/29, 5:49 PM] Gudu: In your love how should I say
How restless am I
I’ll look into your eyes
And I’ll steal your dreams
In your love how should I say
How restless am I
I’ll look into your eyes
And I’ll steal your dreams
My shadows are there
My friend where you are
For this life that I’m living
You’re the reason, you’re the reason
For this life that I’m living
You’re the reason, you’re the reason
O o o … o o o O o o … o o o
Is this intoxication or poison
What name should we give to this love
What name should we give to this love
Is this intoxication or poison
What name should we give to this love
A story has been incomplete since long
Come let’s complete it today
How can I forget you
You’re my first mistake
For this life that I’m living
You’re the reason, you’re the reason
For this life that I’m living
You’re the reason, you’re the reason
O o o … o o o O o o … o o o
You don’t know my intentions
I’ll steal your breath away
Steal your breath away
You don’t know my intentions
I’ll steal your breath away
My heart says that, become a criminal
There is peace beyond these crimes
I’m like a lost night
You’re my blissful morning
For this life that I’m living
You’re the reason, you’re the reason
For this life that I’m living
You’re the reason, you’re the reason
You’re the reason, you’re the reason
You’re the reason, you’re the reason
[1/29, 5:50 PM] Gudu: 
Teri Zehar Bhari Do Aankhon Ki Mujhe Chaal Samjh Mein Na Aayi
Should I cry or laugh at your tricks? Should I compliment you on it?
You messed with my heart, and now I can’t live or die.
I couldn’t figure out your alluring yet highly toxic eyes’ tricks.

Wafa Na Raas Aayi Tujhe O Harjai
Wafa Na Raas Aayi Tujhe O Harjai
My faithfulness was not suitable for you, O vagabond (an unfaithful one).
My fidelity was unsuitable for you, O harlot.
Sadiyon Yeh Zamana Yaad Rakhega Yaar Teri BeWafai
Wafa Na Raas Aayi Tujhe O Harjai

The world will remember your unfaithfulness for centuries to come, my dear.
My fidelity was distasteful for you, O harlot.
Vaadon Ki Lashon Ko Bol Kahan Dafna’oon
Vaadon Ki Lashon Ko Bol Kahan Dafna’oon
Khwabon Aur Yaadon Se Kaise Tumko Mitaun
Please tell me where I should bury the broken promises.
Let me know where I should bury the dead promises.
How should I erase you from my dreams and memories?

Kyun Na Main Tujhe Pehchan Saka
Sach Tere Nahi Main Jaan Saka
Tere Noor Se Jo Roshan Tha Kabhi Us Shehar Mein Aag Lagai
Why couldn’t I recognize your true self?
How come I couldn’t figure out the truth about you?
That city, which was lit by your light, was set on fire.
Wafa Na Raas Aayee Tujhe O Harjai
Wafa Na Raas Aayi Tujhe O Harjai
Sadiyon Yeh Zamana Yaad Rakhega Yaar Teri Bewafai
Wafa Na Raas Aayee Tujhe O Harjai

My loyalty was unsuitable for you, O harlot.
My obedience was not suitable for you, O stroller.
The world will remember your betrayal for centuries to come, my dear.
My fidelity was unacceptable to you, O stroller.
Jis Jis Ko Mohabbat Raas Aayi Voh Log Naseebon Vale The
Taqdeer Ke Hathon Haar Gaye Hum Jaise Jo The
Sun Yaar Mere Oh Harjai Hum Thode Alag Dilvale The
Par Jaisa Socha Tha Humne Tum Vaise Na The
Love was suitable for those who were fortunate.
Those who were like me were puzzled by their faith.
Listen up, my dear, oh unfaithful one, I am a different kind of lover.
But you were not who I expected you to be.

Tune Vaar Kiya Seedhe Dil Pe Aur Palak Bhi Na Jhapkayi
Wafa Na Raas Aayi Tujhe O Harjai
Wafa Na Raas Aayee Tujhe O Harjai
You hit me right in the heart and didn’t even blink.
My loyalty was inappropriate for you, O unfaithful.
My faithfulness was inappropriate for you, O dishonest.
[1/29, 5:52 PM] Gudu: itni mohabbat karo na
main Doob na jaaun kaheen
waapas kinaare pe aana
main bhool na jaaun kaheen
dekha jabse chehra tera
main to hafton se soya nahi..
don’t love me so much,
lest I drown in this.
I shouldn’t forget to come back
to the shores..
since I have seen your face,
I’ve not slept for weeks..
bol do na zara
dil mein jo hai chhipa
main kisi se kahoonga nahi
main kisi se kahoonga nahi
please tell me,
what’s hidden in your heart.
I’ll not tell anyone.
I won’t tell anyone..
mujhe neend aati nahi hai akele
khwaabon mein aaya karo
nahi chal sakunga tumhare bina main
mera tum sahara bano
ik tumhe chaahne ke alaawa
aur kuch humse hoga nahi
I’m not able to sleep alone,
you should come to my dreams..
I’ll not be able to walk without you,
you be my support.
I’ll not be able to do anything
other than loving you..
bol do na zara
dil mein jo hai chhipa
main kisi se kahunga nahi
main kisi se kahunga nahi
[1/29, 5:54 PM] Gudu: Muskurane ki wajah tum ho
gungunane ki wajah tum ho
jiya jaaye na jaaye na jaaye na
o re piya re
You're the reason for smile.
You're the reason for humming.
I can't live, can't live,
Can't live (without you), O beloved.
O re lamhe tu kahin mat ja
ho sake to umr bhar tham ja
jiya jaaye na jaaye na jaaye na
o re piya re
O moment, don't go anywhere,
If possible, stay here for all life.
I can't live, can't live,
Can't live (without you), O beloved.
Dhoop aaye to chhaanv tum laana
Khwaahishon ki barishon mein
Bheeg sang jaana
If there is sun, you get the shade
[as in, if there are troubles, you will free me from tensions]
In the rain of wishes,
get drenched with me.
Jiya jaaye na, jaaye na, jaaye na
O re piya re
Jiya jaaye na, jaaye na, jaaye na
O re piya re.. piya re..
Jo miley usmein kaat lenge hum
Thodi khushiyaan, thode aansoo
Baant lenge hum
Whatever we get, we'll manage in that.
Some joys, some tears,
we'll divide between us.
Jiya jaaye na, jaaye na, jaaye na
O re piya re
Jiya jaaye na, jaaye na, jaaye na
O re piya re.. piya re..
Muskuraane ki vajah tum ho
gungunaane ki vajah tum ho
jiya jaaye na jaaye na jaaye na
o re piya re
[1/29, 6:07 PM] Gudu: aapki nazro ne samjha, pyar ke kabil mujhe
Your eyes have found me worthy of your love
dil ki ae dhadkan thaher ja, mil gayi manzil mujhe
oh, beats of my heart stop now I have found my destiny
aapki nazro ne samjha
Your eyes have found me
ji hame manzoor hai, aapka ye faisla
I accept you are this decision
ji hame manzoor hai, aapka ye faisla
I agree with your this decision
kah rahi hai har nazar, banda-parvar shukriya
my every glance is saying oh my love thank you
hanske apni zindagi me, kar liya shamil mujhe
you accepted me into your life with a smile
dil ki ae dhadkan thaher ja, mil gayi manzil mujhe
oh, beats of my heart stop now I have found my destiny
aapki nazro ne samjha
Your eyes have found me
aapki manzil hun mai, meri manzil aap hai
I am your destination you are my destination
aapki manzil hun mai, meri manzil aap hai
I am your destination you are my destination
kyon mai toofa se daru, mera sahil aap hai
why should I fear storm when you are my destination, or Support
koi tufano se kah de, mil gaya sahil mujhe
Someone should tell the storm that I have found my destination, support
dil ki ae dhadkan thaher ja, mil gayi manzil mujhe
oh, beats of my heart stop now I have found my destiny
aapki nazro ne samjha
Your eyes have found me
pad gai dil par mere, aapki parchhaiya
your shadow has fallen upon my heart
pad gai dil par mere, aapki parchhaiya
your shadow has fallen upon my heart
har taraf bajne lagi, saikdo shahnaiyaa
in every direction now, hundreds of musicians play music
do jahaa ki aaj khushiyan, ho gayi haasil mujhe
today I received the happiness of both the worlds
aapki nazro ne samjha, pyar ke kabil mujhe
Your eyes have found me worthy of your love
dil ki ae dhadkan thaher ja, mil gayi manzil mujhe
oh, beats of my heart stop now I have found my destiny
aapki nazro ne samjha
Your eyes have found me
Meaning of Sahil –
Sahil means Sea Shore we can say in Hindi as kinara.
Sahil means riverbank.
It means the bank of a river ( kinara),which means the boat will not get drowned mid-way but find the destination i.e. Sahil.
When I Saw This one Girl / When I Saw This one Girl I Felt Like
O. When I Saw This one Girl I Felt Like
When I Saw this one Girl I Felt Like
Like a Blooming Rose
Like a Poet's Dream
Like a Glowing Ray of Light
Like a Deer in Forest
Like a Full Moon Night
Like a Soft Word
In The Temple, Like A Burning Candle
O. When I Saw This one Girl I Felt Like
O. When I Saw This one Girl I Felt Like
When I Saw this one Girl I Felt Like
Like The Beauty of the Morning
Like Winter's Sunshine
Like a Note From the Veena (musical instrument)
Like Life of All Colours
Like a Twisting Vine
Like the Play of Waves
Like a Scented Cool Wind
O. When I Saw This one Girl I Felt Like
O. When I Saw This one Girl I Felt Like
When I Saw this one Girl I Felt Like
Like a Dancing peacock
Like a Silken Thread
Like a Fairy Melody
Like the Fire of Sandalwood
Like The Sixteen Ornaments of Beauty
Like a Refrshing Mist
Like Slowly Slowly
increasing of Intoxication
O. When I Saw This one Girl I Felt Like
When I Saw this one Girl I Felt Like
No comments:
Post a Comment