Friday, 5 January 2024

ଓଡ଼ିଆ କବିତା "ଦୁନିଆକୁ ଜିଣିବା" / TRANSLATED ENGLISH POEM "WE CAN CONQUER THE WORLD."


ଦୁନିଆକୁ ଜିଣିବା


କ‌ହିବା ଯେବେ ମଧୁର କଥା 
ମୁହଁରେ ଭରି ହସ,
ସର୍ଭିଏ ପରା  ପାଇବେ ଭଲ 
ମିଳିବ ସ୍ନେହାଶିଷ।

ମିଠା କଥାରେ ଝରିବ ମହୁ 
ଜିଣିବା ସର୍ବ ହୃଦ,
କହିବା ସଦା ସତ୍ୟ ବଚନ 
ମିଛଟି ଅଟେ ମନ୍ଦ।

ଦୁଃଖୀ ଲୋକଙ୍କୁ କରିବା ଦୟା 
ରାଗୀଙ୍କୁ ଦେବା ସେବା,
ଦରିଦ୍ର ଜନେ କରିଣ ଦାନ 
ସାହାରା ତାଙ୍କ ହେବା ।

ବୃଦ୍ଧ ବାଳକ ନିରାଶ୍ରା ଲୋକ 
ସାହାଯ୍ୟ ଯଥାମତେ, 
କରି ଉଶ୍ବାସ କରିବା କଷ୍ଟ 
ଭରିବା ହସ ଓଠେ।

ପିତାମାତାଙ୍କ ମାନିବା କଥା 
କରିବା ତାଙ୍କୁ ଭକ୍ତି,
ମନରେ ଖୁସି ଦେବାକୁ ଚେଷ୍ଟା 
କରିବା ଯଥା ଶକ୍ତି।

ମନ ଲଗାଇ ପଢ଼ିବା ପାଠ 
କରିବା ନାହିଁ ମଠ,
ଗୁରୁଙ୍କ ପ୍ରିୟ ହୋଇବା ଯେବେ 
ହେବା ଉତ୍ତମ ଚାଟ ।

Copyright: ମୋନାଲିସା ସିଂହ 

WE CAN CONQUER THE WORLD.

Hark! All will love us, and all will bless

If we talk sweetly with an alluring and smiling face.

The honey of our syrupy talks will please all hearts,

Let’s ever speak the truth, for lies are filthier than dirts.

 

We’ll pity the miserable, and render to the sick service,

We’ll be generous to the poor, and be their kind buttress.

We’ll lend helping hands to the old, the kids and the helpless,

Let our toil wane their woes, and blossom on their lips smiles!

 

We’ll duly respect our parents, and be obedient to them,

We’ll try our best in order to make their days in life’s game.

We’ll study attentively without wasting ever a moment,

And, being good students, we’ll be our teachers’ favourite.

 

In this way, we can be more lovable than the loveliest gold,

And without an iota of doubt can conquer the invincible world.

 

N.B. This poem is translated from an Odia poem “Duniaku Jiniba” written by Monalisa Singh.

 Image courtesy: The cover page of the Odia poetry anthology "Duniaku Jiniba".

Copyright: Dr. Shankar D Mishra, Sr. lecturer in English, Bhubaneswar, Odisha, India

Please share this poem to your Facebook and Whatsapp friends. Thank you.

Whatsapp number: 8249297412


No comments:

Post a Comment