Thursday, 13 February 2025

YOU'LL SOAR PAST THE MOON.

 


YOU'LL SOAR PAST THE MOON.

Get inspired and kindled by others' achievements
Without giving birth to envy or disappointment.
The jealous pluck nothing in life, nor do they reach anywhere 
The industrious get gifted with laurels, and smell like saints rare!

Get motivated and ignited by the honest sweats 
That blossom like fresh and fluorescent flowers!
Let not envy poison your thoughts to court defeats and woo regrets.
Let not lethargy or sloth squeeze your flair and curse you with tear showers!
Do persevere and perspire like the unswerving ants
Until you leap and revel on your desired destinations;
Dream not small, nor be satisfied with the humdrum wants
To shine like one of the radiant stars in the firmament of life's constellations.

Do wreath garlands with the blooms of my sermons to adorn yourselves,
You'll soar past the Moon, let alone Everest, my beloved budding students.

Copyright: Dr. Shankar D Mishra, Sr. Lecturer in English, Bhubaneswar, Odisha, India 
N. B. This sonnet is dedicated to Lenin Bal Sir, the coach of Lalitagiri Cricket Academy, Mahanga, Cuttack, Odisha for his outstanding dedications and contributions for his students, one of whom has got a chance to represent under 16 and 19 Odisha Women's team in national level.

Glossary by Meta AI

1. *Humdrum* (English) - *साधारण* (Hindi) - meaning "dull" or "uninteresting"
2. *Lethargy* (English) - *आलस्य* (Hindi) - meaning "lack of energy" or "laziness"
3. *Perspire* (English) - *पसीना आना* (Hindi) - meaning "to sweat"
4. *Constellations* (English) - *नक्षत्र* (Hindi) - meaning "groups of stars"
5. *Radiant* (English) - *चमकदार* (Hindi) - meaning "shining brightly"
6. *Firmament* (English) - *आकाश* (Hindi) - meaning "the sky" or "heaven"
7. *Wreath* (English) - *गुलदस्ता* (Hindi) - meaning "a circular arrangement of flowers"
8. *Sloth* (English) - *सुस्ती* (Hindi) - meaning "laziness" or "slowness"
9. *Envy* (English) - *ईर्ष्या* (Hindi) - meaning "feeling of jealousy" or "resentment"
10. *Laurels* (English) - *विजय का पुरस्कार* (Hindi) - meaning "a symbol of achievement" or "honor"
11. *Kindled* (English) - *प्रज्वलित* (Hindi) - meaning "to start a fire" or "to ignite a passion"
12. *Ignited* (English) - *प्रज्वलित किया* (Hindi) - meaning "to set on fire" or "to spark a reaction"

चाँद से भी आगे उड़ोगे!

दूसरों की उपलब्धियों से प्रेरित और प्रज्वलि
त होइए,
बिना ईर्ष्या या निराशा को जन्म दिए।
ईर्ष्यालु जीवन में कुछ नहीं पाते,
और न ही वे कहीं पहुँच पाते हैं।
मेहनती लोगों को सम्मान मिलता है,
और वे दुर्लभ संतों की तरह महकते हैं!

ईमानदार मेहनत से प्रेरित और प्रज्वलित होइए,
जो ताज़ा और चमकदार फूलों की तरह खिलती है!
ईर्ष्या आपके विचारों को विषाक्त न करे,
जो हार और पछतावे को आमंत्रित करती है।
आलस्य या सुस्ती आपकी प्रतिभा को न दबाए,
जो आपको आँसू की बारिश से शापित करती है!

अडिग एंट्स की तरह धैर्य और पसीने से काम करो,
जब तक आप अपने मनचाहे गंतव्य पर न पहुँच जाएँ;
छोटे सपने न देखो, न ही साधारण इच्छाओं से संतुष्ट हो,
जीवन के नक्षत्रों के तारामंडल में एक चमकते सितारे की तरह चमको!

मेरे उपदेशों के फूलों से गुलदस्ते बनाओ,
और अपने आप को सजाओ, मेरे प्यारे छात्रों!
चाँद से भी आगे उड़ोगे, Everest से भी ऊँचे! 

Hindi translation of the poem by Meta AI

Please share this poem. To read more poems of the poet, search on Google Poetry / Odia Kavita / Translated English poems by Dr. Shankar D Mishra. WhatsApp no. 8249297412

No comments:

Post a Comment