Friday 24 February 2023

ଓଡ଼ିଆ କବିତା "ନମ୍ରତା" / TRANSLATED POEM "HUMILITY"

 



      HUMILITY
 
Thunders, like the wounded lions, rumble and roar
Lightnings, like the fiery volcanoes, illumine the darkened floor,
Fleets of clouds drift hastily like the fighter planes -
All this heralds the sky is set to drain in the form of gushing rains…..
 
Oh! As it soon poured cats and dogs, the Sun went out of sight
Above its thick fabrics of a black canopy; and noon seemed a midnight!
The more it showered with invigorated intensity and incalculable might
Pools and ponds as well as rivulets and rivers were fed more in delight.
 
Tall trees with weak roots and old, infirm branches gave in
As the gusts of winds followed the rains like the marauders twin,
But, they could least affect the resolute lawn grasses that as magnets
Stick hard to iron, glue to the soil ignoring rains’ rage and winds’ frets!
 
Thus, the tall trees and the lawn grasses teach us a noble lesson:
Humility pays and makes a small creation great in the long run
While the fatal arrogant oaks prove more fleeting and futile than a bubble,
And, they’re fated to rust sooner like the stained iron bars under the rubble.
 
We must so remember to adorn ourselves with the garlands of humility,
And forsake arrogance to transcend the edges of Time and reign till eternity.
 
 
N.B. – The above poem is the English version of an Odia poem “NAMRATA” written by Mrs. Shailabala Nayak, Bhadrak, Odisha, India, published in the E-Journal “SUNA KULEI” in the January Issue, 2022.
Copyright: Dr. Shankar D Mishra, Bhubaneswar, Odisha, India 24.02.2023










No comments:

Post a Comment