ତୁମ ସ୍ମୃତି
*******************
ଛୁଇଁଯାଏ ମନ ତଟ,
ଉଦାସୀ ପ୍ରାଣରେ ଜଗାଇ ଚେତନା
ସ୍ବପ୍ନ ସାଥେ କରେ ଭେଟ ।।
ଚିକମିକ ରୂପା ଜହ୍ନ ,
ତମାମ ରାତିଟା ଆଶାର ଜୋଛନା
ଭିଯାଏ ନହୁଲି ମନ ।।
ମାଟି ଚନ୍ଦନର ବାସ୍ନା,
ଅଧିର ବିଭୋର କରେ ଏଇ ମନ
ଭୁଲାଏ ଦଗ୍ଧ ଯାତନା ।।
ତୁମ ସ୍ମୃତି କେବେ ଉଜାଣି ଯମୁନା
ପ୍ରୀତି କୁଞ୍ଜେ ବଂଶୀ ସ୍ଵନ,
ବ୍ୟଥାତୁରା ପ୍ରାଣେ ଭରେ ଉନ୍ମାଦନା
କେବେ ହେମାଳିଆ ବାଆ ,
ଋତୁର ତାଡନା ବିରହ ଯାତନା
ଘୁଞ୍ଚାଏ ଜୀବନ ଆହା ।।
ସ୍ମୃତି କେବେ ତୁମ ପଳାସ ପାଖୁଡା
ରଙ୍ଗୀନ ଅତୀତ କଥା,
ଆଶାର ଦୀପକ ଜଳାଇ ହୃଦୟେ
ହରୁଥାଇ ଯେତେ ବ୍ୟଥା ।
ବିରହୀ ପ୍ରାଣର ଗୀତି,
ଜୀବନ ପୃଷ୍ଠାରେ ଦୁଇଟି ଅକ୍ଷର
ଉଜ୍ଜଳ ସୁରୁଜ ଭାତି ।।
Copyright: ଅଞ୍ଜଳି ଗିରି ।
ଉର୍ମିମାଳା----ଢେଉ ମାଳା।
ତଟ---ତୀର ବା କୂଳ।
ଆଶାର ଜ୍ୟୋଛନା--ଆଶାର-କିରଣ
ମାଟି ଚ଼ନ୍ଦନରବାସ୍ନା--ଆଷାଢ଼ର ପହିଲି ବର୍ଷାରେ ମାଟିରୁ ବାହାରୁଥିବାବିମୁଗ୍ଧ ବାସ୍ନା ।
ଅଧଈର--ଅଥୟ ।
ବିଭୋର--ବିହ୍ବଳ
ଯାତନା--କଷ୍ଟ, ଦୁଃଖ
ଉଜାଣି--ଓଲଟା
ବ୍ୟଥାତୁରା--କ୍ଳେଶଯୁକ୍ତ
ତାଡ଼ନା-- ଦଣ୍ଡ ବା କଷ୍ଟ।
ଆଶାର-ଦୀପ--ଆଶାରୂପୀ ଦୀପ
ଅଭିସାର--ନାୟକ/ନଆୟଇକଆଙ୍କର ସଂକେତସ୍ଥଳକୁ ଗମନ
ବଇରହଈ--ବଇଛଏଦ ପୀଡି଼ତ।
ଉନ୍ମାଦନା--ଅତ୍ୟଧିକ ଉତ୍ତେଜନା ବା
ଉଦ୍ଦୀପନା।
ନାୟକ/ନାୟିକାଙ୍କର
ବିରହୀ --ବିଛେଦପୀଡି଼ତ
Oh! The alluring and azure waves of your memory
Sometimes gently and soothingly smooch my mind's shore,
Knock the door of my depressed, distressed and dejected heart
And spur the slumbering scruple to usher into a realm of dreams galore!
Your haunting memory is sometimes a shining silvery Moon;
The lights of sweet hopes fill my restive and rekindled mind
At the dawn of pubescence all night long with its seductive wind!
The aroma of the sandalwood emitted from the wetlands in June;
It relieves the heavy and burdened mind of all the pains
Ejaculating the perennial fountains of ecstasy and bliss soon!
Reverberates in me and rejoices me with the
fluted melody of love grove,
It heals my grieved and guillotined heart with the balms
Of excitement, enthusiasm and exuberance of a dancing Cherub!
At other times, a cold, chilly wind of a dull and sombre winter,
A life devoid of charms of affinity and nectar of love pinches as a calamity
And strokes with strong amd unbearable blows of bereavement bitter!
Reminds me of the mirage like colourful petals of the past tales,
Still, it fails not to keep the optimistic flames
shimmering in the heart
And mitigates the melancholy and allays the furies of the merciless gales!
As the seasons descend down the earth with treasure troves of mirth,
And, at other times, like a sad song of bereavement you haunt me,
Still like the shiny Sun, you adorn my life's another page, the Earth!
Copyright: Dr. Shankar D Mishra, Bhubaneswar, Odisha, India 07.04.2023
N.B. – The above poem is the English version of an original Odia poem “TUMA SMRUTI” composed by Anjali Giri, Kendrapara, Odisha.
Image credit: Google
ବି. ଦ୍ର. :- ଯେଉଁ ଓଡ଼ିଆ କବି ମାନେ ସେମାନଙ୍କ ଓଡ଼ିଆ ରଚନା ର ଇଂଲିଶ ରୂପାନ୍ତର ଡ଼. ମିଶ୍ରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା କରେଇବା ପାଇଁ ଇଛୁକ, ସେମାନେ ଏହି Whatsapp ନୁମ୍ବର ରେ ଯୋଗାଯୋଗ କରିପାରିବେ l (8249297412)
Please share this poem to your friends to enjoy reading it. Thank you. 🌹❤️❤️🙏
ଦୟାକରି ଏହି କବିତା ଟି ଆପଣଙ୍କ ସାଙ୍ଗ ମାନଙ୍କୁ share କରି ସେମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଏହାକୁ ପଢି ଉପଭୋଗ କରିବାକୁ ସୁଯୋଗ ଦିଅନ୍ତୁ l ଧନ୍ୟବାଦ 🙏❤️🌹🙏
Withe Gratitude, pasting the feedback,
A comment on the above poem by Syeda Shilpy Ahmed Mam in an International Facebook literary group.
A very beautiful meditation in a novel arrangement of words,,,,in the light of self-realization
An incomparable expression with unique words.
Aesthetic Perception in the Light of Lived Performance Knowledge.
Incomparably beautiful sparks have been created in the composition with the stirring of very sweet words.
Blooming in deep thought with a combination of passions,,,expresses all the feelings of the heart
The internal organs spontaneously flow in a gentle stream of pure poetic juice.
In the light of realistic self-realization in combination with some classical words
The beautiful rhythm of sound to sound through artistic expression reveals the sweetness of the environment creation is a wonderful revelation.
Perfect word formation is highly commendable
Subtle interpretations reveal the depth of the poet's imagination.
An intense thought provoking narrative in video promotion with passion.
The word is beautifully depicted in alphabetic ornamentation that radiates self-reliance,
Unparalleled display of rhetorical genius wrapped in verse.
Unique pronunciation of the word extraordinary thought.
Best wishes always and sincere congratulations. 🌺❤
Beautifully Translated.. Keep it up👍
ReplyDeleteVery nicely translated
ReplyDeleteExlence speaks
ReplyDeleteThis poem is originally so beautiful. It is also beautifully translated into English.
ReplyDelete