ଆସନ୍ତ କି ଥରେ!
~~~~~~~~~
ମୋ ଅଗଣାରେ ଏବେ ବି
ଜହ୍ନ ହସୁଛି ତାରା ଆସୁଛି
ଝରକା ଫାଙ୍କରୁ ମୋତେ ଜହ୍ନ ଦେଖୁଛି
ଛାତରେ ଗୋଲାପ ହସୁଛି
କିନ୍ତୁ ମନ ମୋ ମଉଳି ଯାଇଛି
କେବଳ ତୁମେ ନାହଁ ବୋଲି
ଜହ୍ନର ଜୋଛନା ମୋତେ
ଆହ୍ଲାଦିତ କରୁନି
ଗୋଲାପ ମୋତେ ଆକର୍ଷିତ କରୁନି
ମୁଁ ନିଜକୁ ଅସହାୟ ମଣୁଛି
ହେ ଚନ୍ଦ୍ରମୁଖୀ
ଥରେ ତୁମେ ଆସନ୍ତ କି ଫେରି
ବିନା ବର୍ଷାରେ ଫୁଟନ୍ତା କଦମ୍ଵ
ଜଛନାର ଶିତଳ ସ୍ପର୍ଶରେ
ସିହରନ୍ତେ ଆମେ
ସହରର ଗଳିକନ୍ଦିରେ
ହୁଅନ୍ତା ଆମ ଚର୍ଚ୍ଚା
ଗର୍ବରେ ଫୁଲନ୍ତେ ଆମେ
ସ୍ଵର୍ଗର ନନ୍ଦନ କାନନରୁ
ଖସନ୍ତା ପିରିଜାତ
ମୁଁ ସଜାନ୍ତି ତୂମ ଗଭା
ମୋ ବଗିଚାର ଗୋଲାପରେ
ସମୟ ସାରଣୀ ସବୁ ବଦଳନ୍ତା
ଅହରହ ଵୋହୁଥାଆନ୍ତା ମଳୟ ପଵନ
ଵସନ୍ତର ଆମୋଦର ଆକର୍ଷଣରେ
ଆମ ସ୍ଵପ୍ନସବୁ ଭିଜୁଥାଆନ୍ତା
ଅୟୁତ ଯୁଗର ଆୟୁଷରେ.....
ମୁ ଦେଖନ୍ତି ତୁମକୁ ଓ ତୁମେ ଦେଖନ୍ତ ମୋତେ
ଏମିତି ଦେଖୁଦେଖୁ କଟିଯାଆନ୍ତା
କେତେଦିନ କେତେ ଵର୍ଷ କେତେ ଯୁଗ ।
ଭୁଲି ଯାଆନ୍ତି ମୁଁ ମୋର ସ୍ଥିତିକୁ
ତୁମ ସହ ହୁଅନ୍ତି ଏକାକାର
ସବୁଦିନ ସବୁ ସମୟରେ
~~~~ ଜାନକୀ ବଲ୍ଲଭ ଦାଶ ~~
O THAT YOU WOULD COME ONCE!
Oh! The Moon still smiles in my courtyard
The stars are still on regular visits to my house
The Moon peeps at me thru the window
slits
The roses on the roof beam with
merriment,
But, the bloom of my mind is in
gloom,
For, you are missing like the Koyel
in Spring!
Yes, in your agonizing absence,
The sheen of the Moon seems pale and
cheerless
The roses fail to catch my attention
And, I find myself in an abyss of
helplessness!
O Chandramukshi!
Only if you came back once
Kadamba would bloom even without
rains
We could revel and rejoice
In the soothing touch of the Moon
shine
We would be talked about in nooks and corners
We would swell with pride and
self-esteem
The night-flowering jasmines would
be showered
From the Garden of Heaven
I would adorn your blackberry tresses
With the fresh roses of my garden
The cycles of seasons would be rescheduled
The ceaseless vernal breeze would
blow forever
Our dreams would be drenched till eaons
In the pleasing fascination of the
Spring
We would be spending days, years and
ages
Looking at each other in glee and
ecstasy!
I would forget about my mundane existence
And be blissfully united with you
To make ourselves one and the same
For everyday and every time till
eternity…..
Copyright:
Dr. Shankar D Mishra, Bhubaneswar, Odisha, India 24.03.2023
N.B. – The above poem is the English
version of an original Odia poem “ ” written by Mr. Janakiballav Dash,
Puri.
Image credit: Google
ବି. ଦ୍ର. :- ଯେଉଁ ଓଡ଼ିଆ କବି ମାନେ ସେମାନଙ୍କ ଓଡ଼ିଆ ରଚନା ର ଇଂଲିଶ ରୂପାନ୍ତର ଡ଼. ମିଶ୍ରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା କରେଇବା ପାଇଁ ଇଛୁକ, ସେମାନେ ଏହି Whatsapp ନୁମ୍ବର ରେ
ଯୋଗାଯୋଗ କରିପାରିବେ l (8249297412)
Please share this poem to your
friends to enjoy reading it. Thank you. 🌹❤️❤️🙏
ଦୟାକରି ଏହି କବିତା ଟି ଆପଣଙ୍କ ସାଙ୍ଗ ମାନଙ୍କୁ share କରି ସେମାନଙ୍କୁ
ମଧ୍ୟ ଏହାକୁ ପଢି ଉପଭୋଗ କରିବାକୁ ସୁଯୋଗ ଦିଅନ୍ତୁ l ଧନ୍ୟବାଦ 🙏❤️🌹🙏
No comments:
Post a Comment